Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
18 Январь 2018, 16:43:34
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7   Вниз
 
Автор Тема:

Помощь проекту по переводу

 (Прочитано 13494 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #75 : 18 Январь 2010, 20:45:27 »

А от нас что требуется? Сложить известные слова в смысловое предложение? Рискну предположить, сложив переведённые Gq11 слова до кучи (не зная ни грамматики, и т.д.), что предложение будет выглядеть как:
-Невероятный элитный отряд "Пятёрка Гиперзоаноидов". (Часть первая)
Или
-Невероятный элитный отряд гиперзоаноидов "Пятый отряд". (Часть первая)
sm238 Но как-то это дико складывается.

Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 801


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #76 : 18 Январь 2010, 20:54:34 »

Eudj, ты уловил мою мысль абсолютно верно! Пока рабочее (черновое) название главы - Невероятная элит-группа пятерки гипер-зоанойдов! (часть первая)


僕が新世界のカミだ
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #77 : 18 Январь 2010, 22:33:31 »

Просто я помню как на уроках английского мы стихи переводили. Если нормально переводить, то получалась такая хрень sm38.

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #78 : 22 Январь 2010, 12:07:54 »

Цитировать
軍団 - корпус, отряд.

- самое сложное, дословно "народ", "толпа". Слово не имеет военного окраска поэтому варианты типа "группа", "команда", "отряд" и т.д. не предлагать.

sm109 Почему употреблены два слова для описания одного и того же? Боевой отряд невоенной толпы гиперзоаноидов? sm38

Цитировать
элит-группа пятерки

"Элит-группа" - это дурацкая калька с английского. ООО "Элит группа", ага. Только элитный, других нет.

"Группа пятерки" - стало быть, у пятерки есть ещё своя группа.

Цитировать
-Невероятный элитный отряд "Пятёрка Гиперзоаноидов".

Гиперзоаноиды-5, "Пятерка" не солидно. Вполне совковая традиция, "Восток-1", "Буран-5" там sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #79 : 22 Январь 2010, 20:09:40 »

Ну а твоя версия? Посмеяться все мы любим и умеем. Ну предложи что нибудь дельное.

Gq11 можно ещё так:
-Невероятный отряд гиперзоаноидов "Элитная пятёрка". (Часть первая)

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #80 : 22 Январь 2010, 20:17:15 »

Цитировать
Ну а твоя версия? Посмеяться все мы любим и умеем. Ну предложи что нибудь дельное.

По-моему, нетрудно сообразить, что я предложил: исправить эти неточности (элит-группы, группы пятерки), и всё будет нормально звучать (Элитная пятерка - хорошая версия).  Или это не дельное? По-твоему, надо сказать: вау, ребята, суперкласс. Это дельно будет? Нет, не будет.

В конце концов, тебе не нравится версия про "гиперзоаноидов-5"?  sm38 По-моему, в озвучке был такой вариант, если я правильно ошибаюсь.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #81 : 22 Январь 2010, 21:42:54 »

Что-то оно не сильно было похоже на предложение.
В конце концов, тебе не нравится версия про "гиперзоаноидов-5"?  sm38 По-моему, в озвучке был такой вариант, если я правильно ошибаюсь.
Больше похоже на название какого-то материала, чем на название отряда, организации и т.п.. Изотоп  Гелий-3, или газ Фреон-12 sm1.

Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 801


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #82 : 22 Январь 2010, 21:43:41 »

Давайте я попробую разъяснить sm1 хотя наверное не получится sm146 Первое слово отряд/корпус относится к первой половине предложения что это элитная группа салдат а не скажем клоунов. "Вторая" группа/отряд указывает что это просто сбориище из 5 зоанойдов которые считаются самыми элитными. Типа из разных элитных групп выдернули по зоанойду и создали суппер элит группу.
Что касается "гиперзоаноидов-5" напоминает "балтика-5" sm64 Кстати unnamed я так и не услышал твой вариант? "Невероятная элитная петрека гиперзовнойдов"?


僕が新世界のカミだ
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #83 : 22 Январь 2010, 21:52:52 »

По моему мой последний вариант по смысловому содержанию очень даже хорош.

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #84 : 22 Январь 2010, 22:02:30 »

Давайте я попробую разъяснить sm1 хотя наверное не получится sm146

Спасибо, теперь понятно.

Что касается "гиперзоаноидов-5" напоминает "балтика-5" sm64

Жжошь. Ну раз такие ассоциации, то конечно  sm38

Цитировать
Кстати unnamed я так и не услышал твой вариант?

"Невероятная элитная пятерка гиперзовнойдов"?

Да, именно такой вариант у меня крутился в голове sm75 Только не зовнойды, но так даже лучше sm38

Кстати, в японском кажись свои кавычки есть? В предложении их нет, значит никакого названия у отряда нет. Просто пять невероятно элитных гиперзоанойдов.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 7798


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #85 : 22 Январь 2010, 22:19:28 »

 sm38 "Невероятная Элитная Команда Гиперзоаноидов "Пять""

не обращайте внимания х))

Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 801


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #86 : 22 Январь 2010, 22:37:23 »

Всем спасибо кто принил участие в обсуждение. Окончательное название 14 и 15 главы утверждено. Ждите релиза sm36


僕が新世界のカミだ
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 801


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #87 : 23 Март 2010, 10:42:57 »

Команде Oji-Team требуется человек который может разработать новый дизаин для нашего сайта www.oji-team.ru За любую проявленную помощь будем очень благодарны. Связаться непосредственно со мной можно по адресу: guyver-manga собака yandex.ru


僕が新世界のカミだ
Enzayn
Хозяин
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 4257


Я мягкий и пушистый

Регистрация: 23.11.2008
Пользователь №: 446


« Ответ #88 : 18 Май 2010, 13:59:08 »

Gq11 давай я помогу. Такого дизайна как я сделаю не будет нигде в интернете



Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 801


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #89 : 01 Июль 2010, 13:50:50 »

Команде Oji-Team требуется переводчик звуков. Для манги гайвер. Заявку на вакансию можно оставить на форуме проекта в разделе вакансии: http://oji-team.ru/forum/viewtopic.php?pid=34#p34


僕が新世界のカミだ
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines