Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
21 Январь 2018, 05:55:15
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: [1] 2 3 ... 6   Вниз
 
Автор Тема:

Новеллы

 (Прочитано 4988 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« : 25 Октябрь 2013, 14:56:39 »

Ну-с, Зизер, создал перевод. Можешь присоединяться, как в старые времена sm146


Cannibal пишет: тема была отделена от темы про додзинси

Онами начал сканить новеллы:
http://guyver-world.ru/forum/index.php/topic,2688.msg111288.html#msg111288 (обложки)
http://guyver-world.ru/forum/index.php/topic,2688.msg117030.html#msg117030



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #1 : 25 Октябрь 2013, 18:44:25 »

Ух ты. Зачем ты так... внезапно... у меня ностальгия sm164

Я в деле, клянусь гуглотранслейтом sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #2 : 25 Октябрь 2013, 19:05:22 »

Сначала накидаем надмозгового перевода, сейчас ведь главное разобраться, о чём вообще отрывок.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #3 : 25 Октябрь 2013, 19:12:46 »

Онами. Смысл я вроде улавливаю, но вот выходит медленно. Остаётся только петросянить в комментах и говорить "Суге на" sm1




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #4 : 25 Октябрь 2013, 19:25:54 »

Durendal перевёл практически все страницы. Fuuuuu, мы уже не первопроходчики.

http://www.japan-legend.com/forum/index.php/topic/6714-guyver-novel-pictures-for-translating/#entry72574



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #5 : 25 Октябрь 2013, 19:28:16 »

Перевод перевода - это не кошерно же. Только с япа, только хардкор.
---
О, уже пятую часть распутали sm38




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #6 : 25 Октябрь 2013, 19:32:24 »

Там выложено больше скрипта, чем в вики. 26 страниц.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #7 : 25 Октябрь 2013, 19:37:02 »

Le fu, чего сказать. По-моему, в психушке текста было столько же, если не меньше.
---
И у меня гаденькое чувство, что там главгероиня, а не главгерой.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #8 : 25 Октябрь 2013, 19:44:26 »

Я к тому, что их надо тоже добавить. А ты уже поставил рикай-чян себе в браузер? Так быстрее луркаются значения, плюс аддон умеет анализировать грамматические формы.

Цитировать
Перевод перевода - это не кошерно же. Только с япа, только хардкор.
Само собой, но свериться не помешает. Вон, с Генко на втором же предложения какая-то х#$ня. Кстати, адвокакский Рюк больно много жаловался, что книга сложная. Как они вообще гайвера-то переводят, лол.

* * *




I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #9 : 25 Октябрь 2013, 19:49:47 »

Цитировать
А ты уже поставил рикай-чян себе в браузер?
На хром только рикай-кун sm2 Не будет у меня тянки, зато будет бро.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #10 : 25 Октябрь 2013, 19:53:44 »

Непонятные куски предложений можно пробивать по корпусу:
http://jisho.org/sentences/
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ (ищешь слово, потом переключаешься на вкладку 例文 — примеры)



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #11 : 25 Октябрь 2013, 20:08:12 »

Смущает один момент: первое предложение говорит о главном герое в третьем лице, но потом, такое складывается впечатление, происходит переход к повествованию от первого. У Дурендала точно так же. Ебутий-ебутий японский ядзику.

Цитировать
He, up until now, only lost consciousness once.
Playing tag in the kindergarden, the foot slipped in the concrete genko, of course by chance the head was hit.
In an instant, the scenery began to spin, I thought that I have seen the vividness of the blue sky, then becoming total darkness, not knowing anything at all.

Хотя у него потом:  When I see surrounding scenery, I know that he was inside the darkness. Раздвоение личности? sm146



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #12 : 25 Октябрь 2013, 20:23:00 »

Кажется, мы начинаем уходить не в ту степь. sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9824


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #13 : 25 Октябрь 2013, 20:27:39 »

В смысле, перевод?

И у меня гаденькое чувство, что там главгероиня, а не главгерой.
Увы, это был всего лишь школонёнок Сё.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6061


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #14 : 25 Октябрь 2013, 20:48:48 »

Да, перевод. Но его ещё наждачкой пару раз и напильником обработать надо.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Страниц: [1] 2 3 ... 6   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines