Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
Offline
Пол:
Сообщений: 8065
Noisecore.ru
Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1
|
|
« : 27 Марта 2011, 23:49:49 » |
|
В связи с переводом аниме Гайвер ТВ на русский язык, некоторые пользователи желали это обсудить, я открыл тему. Моё мнение: произносите имена так же, как их произносили японские актёры озвучивания. Несколько мыслей по поводу соответствия написания произношению: Гюйо/Гюо - не имеет значения, так как произносится будет одинаково; Мидзуки - по-моему это произносится так быстро, что буквы "д" и "у" получаются очень короткими
|
|
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #1 : 28 Марта 2011, 08:18:10 » |
|
знатоки,активнее участвуем...выдвигаем свои версии
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #2 : 28 Марта 2011, 09:07:46 » |
|
Моё мнение: произносите имена так же, как их произносили японские актёры озвучивания. А как поступить с Сё? Непомню не одного момента где бы я не слышал Шо.
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #3 : 28 Марта 2011, 09:09:18 » |
|
Моё мнение: произносите имена так же, как их произносили японские актёры озвучивания. С японским акцентом? Мизки, Макащима? Не надо.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #4 : 28 Марта 2011, 09:10:54 » |
|
я тоже не особо за...слишком ускоренное оно,японское произношение а насчет Сё...русскому уху приятнее всё таки Шо
|
|
|
|
AleXounDirector
|
|
« Ответ #5 : 28 Марта 2011, 10:00:22 » |
|
Шо(-кун) и Фумио Фукамачи, Мизуки и Тэцуро(-сан) Сегава, Агито и Гензо Макашима(-сан), Освальд Лискер, Нацуки, слуги Агито - Сидзу ?или? Шизу и Ёхей Онума, Масаки Муроками...
Грегол (Грегор - мне не звучит), Зэкс-тол (ZX-Tole), Вамор, Рамотис (у Кузнецова было что-то вроде Рэмочис), Аптом...
Доктор Балкус, Арканфель, Ричард Гиот ?или? Рихард Гюо...
Контрольное устройство, Джи-юнит (Unit G), Ремувер (надо ли его переводить? Думаю, не стоит), Реликт...
|
Моя муза упорхнула, надоело вдохновлять. (с) AleXounDirector до интернета
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #6 : 28 Марта 2011, 10:17:41 » |
|
Шо(-кун) и Фумио Фукамачи, Мизуки и Тэцуро(-сан) Сегава, Агито и Гензо Макашима(-сан), Освальд Лискер, Нацуки, слуги Агито - Сидзу ?или? Шизу и Ёхей Онума, Масаки Муроками...
Грегол (Грегор - мне не звучит), Зэкс-тол (ZX-Tole), Вамор, Рамотис (у Кузнецова было что-то вроде Рэмочис), Аптом...
Доктор Балкус, Арканфель, Ричард Гиот ?или? Рихард Гюо...
Контрольное устройство, Джи-юнит (Unit G), Ремувер (надо ли его переводить? Думаю, не стоит), Реликт...
я за: Сидзу - так как Шизу ну как то противоречит здравому смыслу Алканфель - как то приятнее звучит Ричард Гио (так как ударение на первый слог то "т" практически будет выпадать) И от себя такой вариант - модуль джи
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #7 : 28 Марта 2011, 10:32:58 » |
|
Сидзу - так как Шизу ну как то противоречит здравому смыслу Сё русское ухо воспринимает плохо а Сидзу хорошо? Алканфель - как то приятнее звучит Это слова русскому уху вобще как музыка. Можно еще и Алканафтер, что бы до конца анимэ русифицировать. Ричард Гио (так как ударение на первый слог то "т" практически будет выпадать) Самое интересное что в манги буквы Т вообще небыло. И Рихард - ближе к японскому написанию и произношению. И от себя такой вариант - модуль джи Не каких модулей в манги и в анимэ небыло. Были Юниты. Там все таки речь про боевую единицу.
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
AleXounDirector
|
|
« Ответ #8 : 28 Марта 2011, 10:55:02 » |
|
чтобы до конца анимэ русифицировать Я не отвергаю вариант многоголосой озвучки, в стиле гоблинской "Божья Искра" (Шматрица, Властелин и Звёздные войны). Только выбрать серию и назначить автора для переделки. Сидзу - для OVA 1989, она уже озвучена именно как Сидзу, а не Шизу (имечко намекающее на её нездоровое подчинение Агито). Гио или Гиот, в принципе без разницы. Возьму Рихард Гио.
|
Моя муза упорхнула, надоело вдохновлять. (с) AleXounDirector до интернета
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #9 : 28 Марта 2011, 10:57:58 » |
|
Сё русское ухо воспринимает плохо а Сидзу хорошо?это я про здравый смысл...в одной из озвучек вообще прозвучала фраза "я дворецкий этого дома Онума Ёхей, а это моя внучка Шиза" Это слова русскому уху вобще как музыка. Можно еще и Алканафтер, что бы до конца анимэ русифицировать.
Я свое мнение сказал - решайте Самое интересное что в манги буквы Т вообще небыло. И Рихард - ближе к японскому написанию и произношению.Тогда Определяемся на Рихард Гио
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #10 : 28 Марта 2011, 16:31:18 » |
|
Гио или Гиот, в принципе без разницы. Возьму Рихард Гио. А почему бы не Гюо? Если послушать сэю то там "ю" а не "и".
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #11 : 28 Марта 2011, 16:40:45 » |
|
самое скандальное имя из всех наверно
|
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #12 : 28 Марта 2011, 16:54:10 » |
|
это я про здравый смысл...в одной из озвучек вообще прозвучала фраза "я дворецкий этого дома Онума Ёхей, а это моя внучка Шиза" До твоего поста я о внучке так не думал Сидзу звучит незнакомо, родная шиза приятнее
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
DEMON
Король Форума
15 - Создатель
Offline
Пол:
Сообщений: 1796
Я слежу за грехи твоя..
Регистрация: 17.04.2010
Пользователь №: 1042
|
|
« Ответ #13 : 28 Марта 2011, 17:14:10 » |
|
Ну можно пойти на компромисс: думаю усредненное Шидзу будет несколько лучше чем,Сидзу и Шизу. Без сильно непривычных русскому языку сочетаний и намеков на шизанутость персонажа.
|
|
|
|
Surgeon
|
|
« Ответ #14 : 28 Марта 2011, 17:25:59 » |
|
Ну можно пойти на компромисс: думаю усредненное Шидзу будет несколько лучше чем,Сидзу и Шизу. Без сильно непривычных русскому языку сочетаний и намеков на шизанутость персонажа. рациональнейшее предложение...самый стоящий вариант
|
|
|
|
|