Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
01 Декабря 2020, 17:16:52
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 ... 15 16 [17] 18 19   Вниз
 
Автор Тема:

Перевод манги на русский

 (Прочитано 32403 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #240 : 26 Августа 2013, 20:12:53 »

Качество сканов несколько лучше, чем в прошлой раз. Линии не сливаются, фуригану хорошо видно. Видимо, журнал печатали на более дорогом сорте туалетной бумаги. Или руки у сканлейтов выпрямились чуть-чуть. Однако, есть одно косячное место:



Теоретически там должно быть написано или 修了, или 終了. На практике, я не вижу справа параллельных линий. Если на то пошло, я вообще ни одной графемы разобрать не могу. Кюдзитай, что ли?

PS
Ну, и традиционное недовольство уровнем артефактов.





I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #241 : 26 Августа 2013, 21:07:41 »

да как ты вообще там что-то понимаешь О___О
но я бы больше склонилась ко второму сочетанию иероглифов, может оно и неверно но оно больше похоже на это по жепегу.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #242 : 27 Августа 2013, 04:40:38 »

Без чтения しゅうりょう я бы вообще ничего не понял sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #243 : 27 Августа 2013, 11:29:24 »

да и эту часть только через чью то матерь видно, ейбогу. s8
а приколы про жепег да всегда актуальны особенно если пипл не в курсе(каким то образом) что у него есть степени сжатия... если пнг не позволяет религия, то так ли трудно ползунок подвинуть ><'

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #244 : 27 Августа 2013, 12:24:35 »

Цитировать
что у него есть степени сжатия... если пнг не позволяет религия, то так ли трудно ползунок подвинуть ><'
Это одна из многих вещей, которые мне никогда не понять. Они сами рушат результаты своего труда.

Честно, вот этот момент демотивирует при изучении японского. Зачем напрягаться, если хваленый оригинал выглядит как говно? У меня уже под сотню томов всяких равок, и у солидной части качество сканирования неудовлетворительное. Я не говорю, что нельзя прочесть, а неприятно читать подобное. Из-за этого ищешь мангу не с простым языком, которую новичок может понять не надрываясь, а более читабельную.

Разрешения 1300x2000 для качественного отображения японского письма — мало, особенно при таких настройках сжатия. Хотя некоторые одаренные даже при разрешении где-то в 2000x3000 умудряются накосячить. Например, в первых томах "Tasogare Otome" всё так размыто, что хочется глаза вырвать.

Недавно читал на форуме оджы про официальную цифровую мангу: та же х#$ня. Только очкариков плодят.

Ps
Зато хентай почему-то сплошь хорошего качества. Тут неволей захочется использовать его в качестве учебного материала sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 7933


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #245 : 03 Сентября 2013, 12:52:36 »

Oji-Team выложили 29 том полностью для скачивания, были исправлены сообщённые ошибки: http://oji-team.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=23#check29

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #246 : 03 Сентября 2013, 13:01:10 »

Цитировать
С
ИНДЗЮКУ
Это победа. Дальше мы с Индзюку читать не стали.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #247 : 03 Сентября 2013, 20:40:33 »

Ōnami бугага, вынесло нафиг  sm64 На первой же странице с текстом... Кстати интересно как правильнее "битва между гайверами 1 и 3" или "гайвером 1 и 3" мне что-то подказывает, похожее на правило русского языка, что первый вариант.... или нет? блин... "что бы защитить" *фейспалм. Я так панимаю что глава делалась так же впежке и у них папрежнему нет тайпсеттера.  sm52 эх... Или у них таки новый, ибо переносы какие-то.. непривычные. Не так было раньше. Они хоть и были кривыми но читая глаз не спотыкался а теперь... откровенно цепляет.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #248 : 04 Сентября 2013, 04:20:35 »

Как мне кажется, единственным приемлемым вариантом верстки является создание второго слоя с текстом. Только тогда не будет кретинских переносов каждые полтора слова, и не придётся тратить время на муторный фотошопинг оригинала. Например: http://safebooru.org/index.php?page=post&s=view&id=1090187




I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #249 : 04 Сентября 2013, 14:55:01 »

а что, разве можно как то иначе? s8 только вторым слоем. причём текст надо набирать сначала весь в одну строку (я говорю о русском тексте). Я просто часто вижу переносы которые совершенно бессмысленны. То есть, там и место есть где написать слово, даже два таких же, но нет - перенос. Если раньше я списывала переносы на нехватку места, то после этого выпуска пришла к выводу, что это уже похоже на фетиш  confused2 Я просто не могу понять ЗАЧЕМ.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #250 : 04 Сентября 2013, 16:28:50 »

а что, разве можно как то иначе? s8 только вторым слоем.
По-моему, ты не поняла идеи. Посмотри ссылку, которую я оставил.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #251 : 14 Сентября 2013, 17:21:21 »

Ōnami насколько я поняла тут вообще оригинал манги и наложенный текст сверху который спокойно можно убрать\заменить. Но откуда ж такие "оригиналы" взять....

Слушай тут ещё одна страничка спорная вылезла из офф манги. Русский и английский варианты имеют диаметрально разные акценты. Мог бы с японского перевести о чём речь?

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #252 : 14 Сентября 2013, 17:56:10 »

Ōnami насколько я поняла тут вообще оригинал манги и наложенный текст сверху который спокойно можно убрать\заменить. Но откуда ж такие "оригиналы" взять....
Да-да, такой "неинвазивный" тайпсеттинг получается. Оригиналы? Равки есть на всё.

Цитировать
Русский и английский варианты имеют диаметрально разные акценты.
Переводы не соответсвуют друг друг на 100%, но что именно смущает? В следующий раз указывай, пожалуйста, из какого тома это взято.

PS
Цитировать
would have to have been
Давно я таких монстров не видел.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 733


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #253 : 14 Сентября 2013, 19:02:20 »

Цитировать
Да-да, такой "неинвазивный" тайпсеттинг получается. Оригиналы? Равки есть на всё.
не имела дело с равами в подобной сфере, ибо данный термин у меня ассоциируется исключительно с фотоделом: и понятие "рав" подразумевает своеобразный аналог "псд", как формат хранящий некоторое кол-во информации о цвете, пресетах и плагинах что применили, ибо формат проф.цифр пишет именно равки. но судя по всему тут всё тоже самое, вопрос только в том откуда им браться.

Цитировать
Переводы не соответсвуют друг друг на 100%, но что именно смущает? В следующий раз указывай, пожалуйста, из какого тома это взято.
извини, забыла... 103 том 81 страница. интересует перевод всей странички с японского потому что русский вариант говорит одно - английский другое. хочется понять где истина.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9818


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #254 : 14 Сентября 2013, 19:17:04 »

Угу, я посмотрел, но все равно не очень понимаю, какая именно фраза тебе кажется спорной. Иначе мне придётся гадать. Что бросилось в глаза: "если бы ты не выздоровел", в принципе, соответствует оригиналу по духу, а "If they have been free to injure ..." — полностью произвол переводчика.

Цитировать
Да-да, такой "неинвазивный" тайпсеттинг получается. Оригиналы? Равки есть на всё.
не имела дело с равами в подобной сфере, ибо данный термин у меня ассоциируется исключительно с фотоделом: и понятие "рав" подразумевает своеобразный аналог "псд", как формат хранящий некоторое кол-во информации о цвете, пресетах и плагинах что применили, ибо формат проф.цифр пишет именно равки. но судя по всему тут всё тоже самое, вопрос только в том откуда им браться.
Равки — сканированные страницы оригинала. Что касается фотоаппаратных равок, если быть точным, там не информация о цвете per se хранится, а состояние пикселов матрицы до обработки. Следовательно, "сырой" формат.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Страниц: 1 ... 15 16 [17] 18 19   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines