Ōnami
|
|
« Ответ #15 : 21 Апреля 2014, 22:27:01 » |
|
Японские выражения... Пособие анимешника.
Давно хотел написать, но что-то меня удерживало. Произношение многих слов в этом "пособии" явно было написано по принципу "как слышат мои русаберские уши, так и пишу". Не такой атомный треш, которым порадовал нас Зизер, но всё равно очень хорошо получается, дезинформация-с. Ладно, всё равно это ненужный хлам. Нормальному человеку нужны совсем другие фразы. Первое слово — ぱふぱふ. Описывать словами бесполезно, надо сначала показать. Так вот, пафу-пафу -- это "звук", с которым сиськи давят на засунутую в них голову. Бултых-бултых? Завтра будет второе слово
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #16 : 22 Апреля 2014, 07:25:47 » |
|
Сегодняшнее слово — 朝チュン. Буквальное значение — "утреннее щебетание (птиц)". Так называются сцены с изображением просыпающихся любовников (ночные утехи strongly implied).
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #17 : 11 Мая 2014, 10:21:50 » |
|
В японском есть аналог выражений "принять ислам" или "стать героем" — 成仏する (букв. стать Буддой)
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
Offline
Пол:
Сообщений: 8065
Noisecore.ru
Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1
|
|
« Ответ #18 : 11 Мая 2014, 15:59:24 » |
|
|
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #19 : 11 Мая 2014, 16:29:37 » |
|
Надо же, гугл перевел что-то правильно с японского
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #20 : 16 Июня 2014, 08:01:19 » |
|
魑魅魍魎
魑魅〘すだま〙〘ちみ〙горный (лесной) чёрт 魍魎〘もうりょう〙миф. речной [либо горный] чёрт (часто в образе красноглазого длинноухого ребёнка; кит. ванлян, wangliang)
Всё вместе: (chimimōryō) злые духи гор и рек, страшилища.
Прекрасное слово.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #21 : 27 Июня 2014, 21:00:00 » |
|
Ещё одно слово, просто необходимое в лексиконе начинающего.
非致死性兵器 (hi-chishisei-heiki)
На самом деле, просто самое длинное сочетание, что мне пока встречалось. Ну, не считая чюнибёшного 不可視境界線管理局の魔術師. Означает «нелетальное оружие».
非(не)+致死性(смертельный)+兵器(оружие)
Более детально: 非 — не 致 — вызывать 死 — смерть 性 — суффикс, превращающий прилагательное в существительное, наподобие нашего "-ость" (可能ーвозможный, 可能性—возможность). Зачем он здесь, без понятия, если все равно 致死性の используется как прилагательное. 兵 — воин 器 — орудие
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #22 : 21 Сентября 2014, 21:35:32 » |
|
В сериале Zankyou no Terror часто употребляются разные министерства и пр. бюрох#$ня. По части названий Япония как советский Союз. По ходу гуглинга мне встретились нечеловеческой длины сочетания.
連合国軍最高司令官総司令部 rengoukoku-gun-saikou-shireikan-soushireibu
Генеральный штаб Главнокомандующего союзными оккупационными войсками.
日米相互防衛援助協定等に伴う秘密保護法 nichigei-sougo-bouei-eijo-kyoutei-nado(tou?)-ni-shitagau-himitsu-hogo-hou
Что-то типа Закон об охране гос. тайны в соответствии с соглашением Японии и США о взаимной сотрудничестве.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #23 : 12 Ноября 2015, 17:15:42 » |
|
見ヶ〆料 (mi-ka-jime-ryou — плата за крышевание)
Самое необычное написание слова, которое я видел. ヶ〆это упрощенные иероглифы.
御御御付け (o-mi-o-tsu-ke — суп мисо)
Три суффикса вежливости подряд. Вежливость 90-го уровня.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #24 : 15 Ноября 2015, 21:25:29 » |
|
Неожиданный результат поиска.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #25 : 21 Декабря 2015, 19:08:42 » |
|
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
|