Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #15 : 28 Июля 2009, 23:58:55 » |
|
p.s.: мб скоро будет перевод, сейчас на англ форуме эта тема поднята.
Вот это мне очень интересно! Пост писался давно, нет ли на том форуме каких либо результатов? Английский - мой конёк, а вот с япом слабо. 2 Gq11Не собираюсь, а уже делаю. Но пока медленно, приходится на слух переводить, а это не скоро выходит... Кстати, вот топик на Каге
|
|
|
|
|
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
Offline
Пол:
Сообщений: 8065
Noisecore.ru
Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1
|
|
« Ответ #16 : 29 Июля 2009, 00:48:54 » |
|
p.s.: мб скоро будет перевод, сейчас на англ форуме эта тема поднята.
Вот это мне очень интересно! Пост писался давно, нет ли на том форуме каких либо результатов? Неа, никаких подвижек. Вот та тема.
|
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #17 : 29 Июля 2009, 01:34:08 » |
|
Вообще то я знаю где лежит текст 1-го эндинга, но из-за проблем с кодировкой, я его не вижу((( Если кто-нибудь из аудитории решит эту проблему и выложит текст сюда, буду благодарен Вот ссылка
|
|
|
|
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
Offline
Пол:
Сообщений: 8065
Noisecore.ru
Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1
|
|
« Ответ #18 : 29 Июля 2009, 03:46:52 » |
|
Там у меня тоже не раскодировалось. Нашёл ендинг здесь: http://ahcomic.com/bbs/viewthread.php?tid=96300道標 異形の天使 [強殖装甲ガイバーⅡ ED] 作詞: 水木圭 作曲: 諸岡範澄 編曲:山中則昌 アーティスト: 石原慎一 誰もあしたの 自分を知らずだから 歩いて ゆけると知らない 戦う意味も 語らずにこの身残して くだける装甲それでも俺を 待つ人の声に標が 見えるから 異形の天使か 狂える鬼か影が生け贄 求めても俺は逆らう 風になる あしたはいつでもつまさきにある揺るがぬかかと 地球に置いて嵐が大地 削っても刻み込みたい たしかな奇跡誰かが俺の 足跡を地層のどこかに 見つけたら ---------------------------------------------- daremo ashitano jibun wo shirazu dakara arui te yukeruto shira nai tatakau imi mo katara zunikono mi nokoshi te kudakeru soukou soredemo ore wo matsu nin no koe ni shirube ga mie rukara igyou no tenshi ka kurue ru oni ka kage ga ike nie motome temo ore ha sakara u kaze ninaru ashitahaitsudemotsumasakiniaru yuru ganukakato chikyuu ni oi te arashi ga daichi kezutte mo kizami komi tai tashikana kiseki dareka ga ore no sokuseki wo chisou nodokokani mitsu ketara Не знаю, полный ли текст или нет.
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #19 : 29 Июля 2009, 13:33:42 » |
|
Furious6frog, а зачем тебе текст эндинга на японском (в романдзи на первой страницы этого топика я выкладывал)? Просто мой дивиз - тот кто может подпеть под японское караоке тому сабы нафиг не нужны. Просто для красоты? А караоке умеешь писать? И есть готовые сабы? А то на кагэ что-то про орфографию упомянули, а самих сабов вроде как и нет.
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #20 : 29 Июля 2009, 18:50:18 » |
|
Furious6frog, а зачем тебе текст эндинга на японском (в романдзи на первой страницы этого топика я выкладывал)? Где? Я ничего на первой странице не нашел. На оригинальном японском нужно для того, чтобы составить правильный текст на ромадзи. Просто некоторые выкладывают "то что слышится", а особенность исполнения японских текстов такова, что в песнях вместо "ha" "ga" поётся "wa" и т.д. Караоке делать не умею, этим занимается редактор. Сабов на каге нет из-за временных непоняток)) скоро появяться. Создал раздачу на т.ру, можешь скачать сабы оттуда, в любом случае это только бета-версия 2 CannibalДомо аригато)) Буду теперь смотреть, что да как)))
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #21 : 29 Июля 2009, 21:08:10 » |
|
Furious6frog, а зачем тебе текст эндинга на японском (в романдзи на первой страницы этого топика я выкладывал)? Где? Я ничего на первой странице не нашел. Сори я по чему-то подумал про гайвара 2005 года. Что насчет версии 2005 года? Просто если честно то я думаю, что выскожу почти коликтивное мнение если скажу, что на сабы к гайвару 89 года плевать. Полных переводов полно. Лично я уже могу японский текст из этого анимэ цитировать А вот полного перевода от одной группы для гайвера 2005 года нету. Может имеет смысл задуматься над этим? Мангу читали? Рекомендую последние тома там есть свертка с японским и соответственно некоторые термины важные в переводе отличаются от "классических" своей болшей точностью. Да и вобще с первоисточником познакомится стоит. Может быть я слишком требователен, но большинство команд кто выпускает анимэ-сабы (как и манга-переводы) выпускает халтуру. Аниме гайвер заслуживает качественного перевода. И хоть вариант 2005 года не так хороша как предыдущие два все равно она заслужил ПОЛНОГО перевода. Хотя бы тем что ближе к манге. P.S. И еще рекомендую ознакомиться с переводом ДракончиК,ка Guyver: Out of Control выложенном на каге. Достаточно качественная работа.
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #22 : 29 Июля 2009, 22:31:06 » |
|
2005 будет после того как закончим с ОВА. Полные переводы есть, но эти переводы с ансаба, который списан с англ. версии Гайвера. Там существенные расхождения, да и нелепостей хватает
|
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #23 : 30 Июля 2009, 02:20:38 » |
|
Опять таки поработал над текстом, вот что получилось daremo ashitano jibun wo shirazu dakara aruite yukeruto shiranai tatakau imimo katarazuni kono mi nokoshite kudakeru so:ko: soredemo ore wo matsu hito no koe ni shirube ga mierukara igyo: no tenshi ka kurueru oni ka kage ga ike nie motome temo ore ha sakarau kazeninaru
причем последние две строки из эндинга отсутствуют, а звучат они приблизительно так: ??? chiisa na jibun tsureta ma na ore mo hitotsu no ichini naru ???
Всё таки всецело полагаться на программу для транслитерации нельзя)) Надо сверяться с текстом. Иногда вместо кунёми может использоваться и онёми или альтернативное звучание
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #24 : 30 Июля 2009, 17:13:40 » |
|
Последняя строчка ore wa sakarau kaze ni naru - Словно ветер вольний я, нету мне преград! Что то типо этого...
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #25 : 30 Июля 2009, 23:12:49 » |
|
Хз, если дословно, то " я иду против ветра"
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #26 : 01 Августа 2009, 15:03:19 » |
|
Все же спрошу снова (только сильно не пинайте): Готовые субтитры есть? Очень хочу оценить качество Если есть то можно залить куда ни будь или выслать мне на почту (guyver-manga(сабака)yandex.ru)? Бета версия меня тоже устроит. На торрант.сру и на кагэ не зарегин.
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Furious6frog
01 - Человек
Offline
Сообщений: 9
Регистрация: 27.07.2009
Пользователь №: 774
|
|
« Ответ #27 : 02 Августа 2009, 00:42:21 » |
|
Подожди ещё пару дней, сделаю переводы песен и поправим оформление, тогда залью для тебя саб к первой серии на рапидшару
|
|
|
|
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
Offline
Пол:
Сообщений: 798
Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41
|
|
« Ответ #28 : 02 Августа 2009, 11:04:46 » |
|
Договорились
|
僕が新世界のカミだ
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #29 : 11 Ноября 2009, 17:29:41 » |
|
What is it you seek? Why do you wander? Why were you born? And why do you live? Believe that it is to protect something, With the strange powers that you have inherited. In the darkness, I search for something I have lost. In the flow of time, I await the light that will soon come. I dream that we might one day Meet again
В сабах, которые я скачал, вообще другой текст. 00:00:25 Nami no notome (Что происходит?) 00:00:29 Naze sa surai (Почему продолжаешь врать?) 00:00:34 Naze ni narete (Почему считаешь это нормальным?) 00:00:40 Naze ni kiremo kodo (Почему обходишься как с ребенком?) 00:00:44 Fukesurita ni shiramu chikara de... (С бескорыстной силой вычистить грязь...) 00:00:49 Nani kawo mamoru koto to (Что я могу защитить?) 00:00:54 Shinjite... (Верить...) 00:00:57 Yami no naka de (Средь темноты,) 00:01:01 Nakushi ta mo na wo sagashite (с грустью внутри, ты продолжишь поиск.) 00:01:07 Boku wo nokade (Я продолжу, несмотря ни на что) 00:01:11 Yamete kuru hikari wo matsu (ждать света, чтобы остановить его.) 00:01:18 Mitsu kameta eru koto wo (Понимать, что это в твоей власти.) 00:01:23 Yume miteru... (Все это кажется сном...)
С русской озвучкой расстался, чувствую, что с русскими сабами тоже скоро
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
|