Ōnami
|
|
« : 25 Октября 2013, 14:56:39 » |
|
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #1 : 25 Октября 2013, 18:44:25 » |
|
Ух ты. Зачем ты так... внезапно... у меня ностальгия Я в деле, клянусь гуглотранслейтом
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #2 : 25 Октября 2013, 19:05:22 » |
|
Сначала накидаем надмозгового перевода, сейчас ведь главное разобраться, о чём вообще отрывок.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #3 : 25 Октября 2013, 19:12:46 » |
|
Онами. Смысл я вроде улавливаю, но вот выходит медленно. Остаётся только петросянить в комментах и говорить "Суге на"
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #4 : 25 Октября 2013, 19:25:54 » |
|
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #5 : 25 Октября 2013, 19:28:16 » |
|
Перевод перевода - это не кошерно же. Только с япа, только хардкор. --- О, уже пятую часть распутали
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #6 : 25 Октября 2013, 19:32:24 » |
|
Там выложено больше скрипта, чем в вики. 26 страниц.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #7 : 25 Октября 2013, 19:37:02 » |
|
Le fu, чего сказать. По-моему, в психушке текста было столько же, если не меньше. --- И у меня гаденькое чувство, что там главгероиня, а не главгерой.
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #8 : 25 Октября 2013, 19:44:26 » |
|
Я к тому, что их надо тоже добавить. А ты уже поставил рикай-чян себе в браузер? Так быстрее луркаются значения, плюс аддон умеет анализировать грамматические формы. Перевод перевода - это не кошерно же. Только с япа, только хардкор. Само собой, но свериться не помешает. Вон, с Генко на втором же предложения какая-то х#$ня. Кстати, адвокакский Рюк больно много жаловался, что книга сложная. Как они вообще гайвера-то переводят, лол. * * *
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #9 : 25 Октября 2013, 19:49:47 » |
|
А ты уже поставил рикай-чян себе в браузер? На хром только рикай-кун Не будет у меня тянки, зато будет бро.
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #10 : 25 Октября 2013, 19:53:44 » |
|
Непонятные куски предложений можно пробивать по корпусу: http://jisho.org/sentences/http://ejje.weblio.jp/sentence/content/ (ищешь слово, потом переключаешься на вкладку 例文 — примеры)
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #11 : 25 Октября 2013, 20:08:12 » |
|
Смущает один момент: первое предложение говорит о главном герое в третьем лице, но потом, такое складывается впечатление, происходит переход к повествованию от первого. У Дурендала точно так же. Ебутий-ебутий японский ядзику. He, up until now, only lost consciousness once. Playing tag in the kindergarden, the foot slipped in the concrete genko, of course by chance the head was hit. In an instant, the scenery began to spin, I thought that I have seen the vividness of the blue sky, then becoming total darkness, not knowing anything at all. Хотя у него потом: When I see surrounding scenery, I know that he was inside the darkness. Раздвоение личности?
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #12 : 25 Октября 2013, 20:23:00 » |
|
Кажется, мы начинаем уходить не в ту степь.
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
Ōnami
|
|
« Ответ #13 : 25 Октября 2013, 20:27:39 » |
|
В смысле, перевод? И у меня гаденькое чувство, что там главгероиня, а не главгерой.
Увы, это был всего лишь школонёнок Сё.
|
I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke) В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
|
|
|
Zeezer
|
|
« Ответ #14 : 25 Октября 2013, 20:48:48 » |
|
Да, перевод. Но его ещё наждачкой пару раз и напильником обработать надо.
|
--- -Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three. -'Ere the other side he see. -Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid. -What is your name? -My name is Sir Lancelot of Camelot. -What is your quest? -To seek the Holy Grail. -What is your favourite colour? -Blue. -Right. Off you go.
|
|
|
|