Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
18 Апреля 2024, 20:10:17
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 2 [3] 4 5 6   Вниз
 
Автор Тема:

Новеллы

 (Прочитано 59355 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #30 : 27 Ноября 2013, 17:50:16 »

Онами, у меня килстрик затянулся sm146 Я так скоро Льва Николаича обгоню sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #31 : 27 Ноября 2013, 18:14:55 »

Что ты имеешь в виду?



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #32 : 27 Ноября 2013, 18:27:20 »

Посмотри, что я там с прологом натворил, и покарай.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #33 : 27 Ноября 2013, 18:45:37 »

Потом покараю. Больше фантазии, кстати.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #34 : 29 Ноября 2013, 22:21:44 »

Онами, кстати, побудь Индианой Джонсом.
Цитировать
玄関から奥へ伸びる廊下には、扉がいくつも並んでいた。この応接間だけでも十 (kanji)以上はあるから、全体の広さはちょっと見当がつかない。
Можешь выяснить, что под этим словом имел в виду один из пантеона адвокатобогов, Дурэндару? У меня от такой интриги внутренний поедатель попкорна проснулся.

---
Добил оставшиеся три строчки в этих страничках. Ну что, товарищ Прометей от мира ранобцов, будем редактировать или ещё по одной? sm38




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #35 : 30 Ноября 2013, 11:20:44 »

Теория подтверждается: ты знаешь японский меньше моего, вот поэтому у тебя активности больше sm146
Цитировать
玄関から奥へ伸びる廊下には、扉がいくつも並んでいた。この応接間だけでも十 (kanji)以上はあるから、全体の広さはちょっと見当がつかない。
Цитировать
От входа тянулся коридор, который оканчивался дверью. Хоть гостиная и казалась немаленькой, о размере судить было сложно. (полный размер был вне понимания? Лавкрафтом потянуло).
Тут надмозгом потянуло, скорее. Сейчас проверено с 16-ю по 20-ю страницу; на следующей неделе, думаю, до этой страницы доберемся. Сейчас предположу, что переводится "только эта гостиная имела больше 10 (чего-то)". Думаю, тут речь о площади (>10 татами), а "полный размер" это про дом.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #36 : 30 Ноября 2013, 15:41:03 »

Жаль, что такого символа, как (kanji), у япошек нет.

Цитировать
"полный размер" это про дом.
全体家の広さ, например, тогда можно было бы написать. Или この家の広さ, или просто 家の広さ. Не думал этот Юдзи, что его будут благодарные фанаты переводить sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #37 : 30 Ноября 2013, 16:03:13 »

Почему, есть такой символ — 々.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #38 : 30 Ноября 2013, 17:29:44 »

Нет, именно такого, как у Дурендала. Чтоб и скобки и латиница.
Например:
(kanji) - 1) серый союз из креветок и помидоров.
            2) перекусывание лома очком




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #39 : 08 Декабря 2013, 16:42:03 »

Думаю, тут речь о площади (>10 татами), а "полный размер" это про дом.
Подтверждено.

Цитировать
(Старик был груб. Более того, неудачлив, как сейчас.)
sm64 Голуби отдыхают.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #40 : 08 Декабря 2013, 21:55:27 »

Гуру, а гуру, арбайтен плиз sm38

Цитировать
(Старик был груб. Более того, неудачлив, как сейчас.)
sm64 Голуби отдыхают.
Набор тегов для детского сада шире же.
Голуби и трубы. Скользить ногами в бетоне до Генко. Но это был днищенский Грегол. Эт сетера. sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #41 : 09 Декабря 2013, 14:58:30 »

Днищенский Грегол -- это уже отсебятина sm146



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #42 : 09 Декабря 2013, 18:32:16 »

Но в список тегов для детского сада можно закинуть без угрызений совести sm146




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #43 : 09 Декабря 2013, 19:25:21 »

Так, часть про девушку проверена. Перехожу к ответственной части: переложению на великий и могучий. Да, каждую крохотную фазу проекта надо с пафосом освещать в этой теме.
В последнем диалоге с дядетётей японский язык сыграл с Зизером злую шутку sm146 Голубей — на целую голубятню хватит. Но это и понятно: короткие фразы на японском по информативности приближаются к русскому мату.

Для примера:
Цитировать
"Хорошо. Спасибо вам, дядя."
Цитировать
『いいんです。叔父さんには、感謝してます』
Самый близкий аналог — это "хорош уже". В смысле, не надо на себя наговаривать.

Не сказать, что у меня без косяков (案内された—не "сообщать", а "провожать", про нехорошую квартиру, ещё что-то).



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #44 : 09 Декабря 2013, 22:00:45 »

Цитировать
короткие фразы на японском по информативности приближаются к русскому мату.
В смысле "много смыслов без контекста"?




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Страниц: 1 2 [3] 4 5 6   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines