Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
24 Апреля 2024, 19:48:57
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 ... 14 15 [16] 17 18 19   Вниз
 
Автор Тема:

Какую мангу/ранобэ вы читаете

 (Прочитано 37706 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #225 : 12 Сентября 2014, 14:57:01 »

Пару недель назад пришли мои Kabukimonotari и Onimonogatari.

Разворот чехла



Число символически разобрал первое предложение Kabukimonogatari

八く寺真宵を巡る僕のひと夏の大冒険について語る前に、ここでひとり、紹介しておきたい女子がいる。

Есть большая вероятность, что я успею прочесть книгу прежде, чем baka-tsuki успеют её перевести (сейчас они на половине) sm38

Таки начал я читать эти "Кабукимоногатари" на японском. Ради которых всё собственно и затевалось. Предисловие в 6,5 страниц одолел. Надо сказать, это было долго sm38

Похоже, каждую главу придется по несколько раз перечитывать, чтобы привыкнуть к предложениям такой длины: 衣装箪笥の引き出しの二段目を開けようとしたら一緒に三段目も開いてしまう感覚とでも言えばいいのか、それとも逆に、二段目を閉じたときに空気圧の関係で三段目が開いてしまう感覚とでも言えばいいのか、どっちに比喩のほうが正確に彼女を言い表すしているのかは、判断出来ない。

А перевод так и не сдвинулся, кстати.

Koe no Katachi -- 5 печатных томов прочел плюс десяток журнальных глав. Остановился на 53-й. Надоело равки читать, буду ждать томов теперь.

Также начал читать Verdant no Ou про то как весь мир превратился в полуджунгли. Природа отакуэ. Первый том -- done.

Начал второй том "Волчицы".



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #226 : 14 Ноября 2014, 22:51:05 »

Промежуточный прогресс.

Koe no Katachi. 6 томов. Остался последний том, который должен в декабре. Там и подведем итог.
Midori no Ou — done. 9 томов — 666 новых  слов.
Гайвер — done. 31 том — 1848 слов. Первые тома были где-то 150-200 слов, в конце их количество упало где 20-30. За одну серию некоторых тайтлов и то больше получалось. Читал в каком-то хаотичном порядке: 31, 30, 10-12, 1, 13, 02, 14, 03-09, 15-29.
World no Embryo. 5 томов.

Уже надо не кол-во новых слов надо замерять, а больше скорость чтения. На гайве немного поднял скорость, где-то до 60-120 стр./час, все равно ощущается как довольно медленная. Когда я проверяю наши переведенные главы, я такое кол-во за десять минут прочитываю ) "Гайвера" самое большое за раз прочел где-то тома три. Ну, еще сегодня 2 с половинкой за вечер добил. Но тут относительно высокая скорость за счет того, что в "Гайвере" очень много формальной речи, всяких технических описаний, предложения длинные, повседневной речи практически нет и пр.

Дальнейший ход действий. Все-таки японский я учил с прицелом на чтение ранобэ, поэтому надо уже переходить с картинок на более серьезный японский. Чтению манги время уделять буду, но в меньшей степени, чем сейчас. Да и вообще, надо сбалансировать все, иначе на изучение грамматики или разговорной речи вообще времени нет.

Даже если брать то, что я хочу читать "прям щас", то в списке 5 серий общим объемов 50 томов ранобэ. Уйдут годы sm38

Итак, на ближайшее время:
1. Две купленные книги Исина: Kabukimonogatari и Onimonogatari. Эти две положняк, остальные не знаю. Не то чтобы скучно читать, просто его много не "съешь" — передоз будет. Вообще, по лексикону он не особо сложный, там проблема в ином.
2.  Utsuro no Hako to Zero no Maria. На английском читал первый том, второй бросил прям в начале как раз перед тем, как учить японский.



3. Гайвер! Три тома! Об этом потом напишу.

Еще немного начал читать VN. Хотел сосредоточится на чем-то простом, чтобы мозги разгрузить. Как обычно, первый блин клином. OK, взял Norowareshi Densetsu no Shoujo.

Я такого японского еще не видал. За четыре часа прочел всего несколько коротких сцен, выписал 150 слов, что малость дохрена (да еще каких, куча из четырех иероглифов: 豪華絢爛, 半信半疑, 方向音痴, 意気揚々 и пр.). Дичайший заеб, Исин может отдыхать, блин. Сильно литературно для меня написано, не скажи что нукиге паршивое. Есть чуйство, что я взял наиболее сложную из всей серии.



Вообще, не интересовался особо ВН, но под классный саундтрек оказалось, что читать их даже очень приятно. Эх, если бы авторскую речь тоже зачитывали, вообще было бы идеально. Думаю после этого прочесть Ef - a fairy tale of the two — уж больно аниме понравилось.






I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3132

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #227 : 03 Декабря 2014, 17:56:30 »

симпатюлька
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #228 : 27 Января 2015, 12:45:41 »

Промежуточный прогресс.

Мангу вообще перестал читать. Только новеллы, да и то медленно, мягко говоря. А чтобы эффективно учить язык, надо читать гораздо больше, где-то хотя бы в 5-10 раз чем я сейчас, чего сейчас не получается. В общем, решил сменить подход.

Тезисно:
1. Читать новеллы для киндла. Засчет встроенного словаря можно ускорить чтение. Кстати, манга в этом отношении проигрывает, потому что там в любом случае текст будет в виду изображения.
2. Новеллы, которые для киндла недоступны, читать в два прохода: сначала без словаря читать большую порцию текста, а потом детально прорабатывать при втором заходе. Предположительно, это должно повысить беглость чтения за счет объемов.

Если развернуто.

Первое. Началось с того, что вчера начал читать первый том Highschool DxD. Там много фуриганы и текст, видно, простой.



Качество скана довольно плохое, поэтому захотел приобрести электронную версию и все заверте...

У буквокера можно покупать книги, но у приложения нет встроенных словарей и нельзя копировать текст, поэтому решил покупать новеллы для киндла. Можно было раньше все организовать, конечно, но были проблемы с оплатой с помощью моей карты на амазоне, поэтому не рассматривал этот вариант до этого времени. А вчера все-таки решил прошерстить вопрос и нашел Qiwi Visa Wallet, где можно создать виртуальную карту виза, и вот сегодня получилось расплатиться в Амазоне. Yahoo!

А читать отсканированный или бумажный текст можно быстро и с высокой степенью понимания только при очень хорошем знании языка. Причем в случае японского мало знать смысл слова, надо еще знать его чтение, поэтому приходится постоянно лазить словарь, то определение посмотреть, то чтение, даже если я помню смысл слова.

Второе. Kabukimonogatari читаю полчаса в день. За это время успеваю прочесть аж 2 страницы. Дошел таким макаром аж до 100-й страницы sm38

Главный затык по скорости не в словарном запасе (но и не без этого), а в своеобразной манере автора (очень длинные предложения, всякие оговорки, скобки и прочая хрень; примерно, как у меня в этом предложении). А чтобы привыкнуть, двух страниц в день явно недостаточно. Версии для киндла нет, поэтому попробую читать в два прохода:

1) У меня имеется бумажный оригинал, который буду читать как читается, т.е. не отвлекаясь на постоянную сверку со словарем и переводом. Хотя я сомневаюсь, что можно много выучить и понять таким подходом, но главное тут объемы. Желательно, где-то 25-50 страниц в день. Это так называемое экстенсивное чтение.

2) А потом частично проработанный материал читать со словарем, все как обычно. Не более получаса в день. Интенсивное чтение.

Просмотр экранизации тоже помогает, т.к. когда я в книге встречаю диалоги, которые уже были в аниме, уже проще. Хотя в аниме как обычно режут очень сильно.

Utsuro no Hako to Zero no Maria. Читается бодрее, чем Исин, где-то в 2-3 раза. Уже почти дочитал первый том. Но уже поднадоело почему-то sm38 Увы, нет версии для киндла, буду читать по старинке.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #229 : 29 Января 2015, 19:36:03 »

Цитировать
Новеллы, которые для киндла недоступны

Сегодня вспомнил, что скачивал раздачу с новеллами в текстовом формате (где-то 30 серий). Причем, файлы были в какой-то странной разметке, с фуриганой в скобках и прочим. Типа такого:  この村では、見事に実った麦《むぎ》穂《ほ》が風に揺られることを狼《オオカミ》が走るという。Выглядело это не ахти как в браузере, поэтому бросил до лучших времен.

А оказалось, это формат библиотеки Aozora Bunko (сайт по типу Гутенберга, только для японской литературы), и эти файлы можно сконвертировать в epub или mobi. Правда, пришлось помудохаться с конвертацией: то ява для конвертатора не устанавливалась, то библиотек нужных не было нет, то при просмотре в киндле полученного файла глючило выделение слов. В конечном итоге оказалось, что mobi неправославен, нужно отправлять файл в облако амазона  для конвертации в православный azw3.

Зато теперь есть:
- 5 томов Моногатарей (раздача старовата, да)
- 13 томов Шпайш энд Вулф
- 9 томов Харухи. Интересует пока последний.
- Магнитофонов кожаных. Тоже три.

Остальное пока сомнением, буду ли вообще читать. Bungaku Shoujo, Fate/Zero, FMP, Maria-sama ga Miteru, Shakugan no Shana, Steins Gate (!), SAO, Индекс, Zero no Tkukaima, Baka to Test to Shoukannjuu (помню, аниму по нему дропнул) и еще какие-то серии, про которые я даже не слышал ни разу.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #230 : 08 Февраля 2015, 14:10:07 »

Прочел первый том DxD. Первое ранобэ, прочитанное на японском. Yeah! Текст-то простой, но ~450 новых слов набежало.

Небольшие корректировки планов:
1.  "Кабуки" пока бросаю. Увы, пока без словаря его практически невозможно читать, там незнакомых слов в 2-3 раза больше, чем в DxD, а без читалки — невозможно медленно. Начну с первых шести томов, которые есть в цифре. Шесть томов дают ~2000 страниц (3 мегабайта текста). Авось, какой-то будет сдвиг и уже можно будет читать Это в бумажном варианте.
2. Продолжаю DxD.
3. "Волчица и Шпайш". Посмотрим, насколько сложным будет первый том.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #231 : 09 Февраля 2015, 22:02:07 »

Онами переведи мне новеллу Оверлорд, 2й том. sm36

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #232 : 11 Февраля 2015, 06:37:26 »

У меня тудулист переводов забит на годы вперед sm146 Кстати, слышал вроде аниме будет.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #233 : 11 Февраля 2015, 09:50:41 »

Та говорят должно быть, где-то в районе лета. Но тут манги всего 2 главы вышло, а новелла переведена только 1й том из ... 8ми вроде. confused2 Так что хочется почитать, а нечего... sm40
Оверлорд кстати мне понравится больше, чем расхваливаемый Ре: Монстр.

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #234 : 24 Февраля 2015, 10:51:50 »

Прочел второй том DxD.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #235 : 24 Февраля 2015, 14:20:17 »

3я глава манги Оверлорда просто убила. Вырезали over9000, потасовка в деревушке, которая занимала чуть ли не половину тома, всунуть в 30 страниц... это ещё надо суметь. Порезали вообще всё. Это заставляет серьёзно опасаться по поводу аниме. confused2

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #236 : 24 Февраля 2015, 14:33:10 »

Зачем мангу читать, если уже ранобэ прочел? Тем более, насколько я вижу, манга по ранобэ делается больше с целью пиара, может публиковаться черепашьим темпам, вообще быть очень короткой и прочее. Короче, продухт априори неполноценный.

Насчет аниме опасаться не нужно -- вырежут все на отлично sm146 Обычно делают в формате 1 том = 4 серии. Вот и считай.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #237 : 24 Февраля 2015, 19:57:02 »

Цитировать
Зачем мангу читать, если уже ранобэ прочел?
Для визуализации прочитанного! sm146
Цитировать
Насчет аниме опасаться не нужно -- вырежут все на отлично sm146 Обычно делают в формате 1 том = 4 серии. Вот и считай.
... знаем мы эти экранизации. Они часто раздувают всякое малозначительное на пол серии, а когда дело доходит до экшона и т.д. то его вообще могут урезать чуть ли не под ноль.
Ну а если в аниме будет такая же отсебятина как в манге, то это вообще ппц, можно и не смотреть.
Кстати оно ну ооочень медленно переводится. sm40

Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #238 : 08 Марта 2015, 20:39:46 »

Рекомендуется к прочтению Кану и Следжи. Ну и Онами с Зизёром глянуть можно. (по неадекватности автор наверное даже Гинтаму переплюнул)
http://readmanga.me/what_do_the_teenage_boys_do

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #239 : 09 Марта 2015, 11:21:55 »

В принципе, неплохо. Даже есть много смешных типа "Я пришел из 3000, 4000 и т.д. года". Поменьше бы сортирного юмора, хотя и там автор умудряется обыграть всякие идеи. Это я про "Пердеж производит пердеж. Может, и я сам чей-то пердеж?". Это же по сути описание процесса просветления, только в понятных широким массам образах sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Страниц: 1 ... 14 15 [16] 17 18 19   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines