unnameo написал в ЛС
Не совсем понял тебя. Приведи пример, а мы глянем.
В общем, из недавних есть перевод
Space Quest 3, но:
- управление через набор команд
(т.е. графика есть и можно стрелками двигать героя, но действовать через русские глаголы)- я взял на себя наглость переврать оригинал, добавив юмора, потому что отталкивался от перевода
T&J Soft (Space Quest 4-5), где они вставили отсебятину, например местами Жорик вместо Роджер и какие-то русские приколы
Причем перевод T&J Soft пользуется большей популярностью у фанатов этой серии квестов.
Однако положительной оценки моей "анархической" деятельности практически никто не дал, больше негатива и сравнивания моего перевода с "шутками Петросяна", каменты типа "не считай себя умнее авторов" и пр
Естественно, что поймет отклонения от нормы, только человек сыгравший в английский оригинал, а потом в мой перевод.
Да еще и набор команд отпугивает
(меня поначалу тоже пугал)) Но т.к. римейк на эту часть никто не сделал, пока только так.
Ознакомица с играми можно здесь
English-оригиналРусский перевод by SledgyПеревод пришлось назвать "Вольным переводом", по сути так и есть, хотя изначально планировал делать его в духе T&J Soft
(кому нехрен делать, вот ссылки)http://spacequest-time.narod.ru/files/SQ4_TJ_rus.part1.rarhttp://spacequest-time.narod.ru/files/SQ4_TJ_rus.part2.rarhttp://spacequest-time.narod.ru/files/SQ5_TJ_rus.part1.rarhttp://spacequest-time.narod.ru/files/SQ5_TJ_rus.part2.rar***
Суть этой демагогии примеров в том, что я хз получится ли что-то путёвое из переводов других игр. Например планирую перевести такие как Police Quest, Quest for Glory 3, Larry 5, ...
Там уже графика как в SQ4-5 и поддержка мыши, что уже увеличивает число потенциальных "потребителей". Но хз.
***
unnameo также:
Ну 90% ничего не заметят, даже добавки попросят. Особенно в области, где процветает любительщина (ну вы поняли).
Не очень понял, что для тебя "любительщина". Ты имеешь ввиду, дилетанстский перевод?
Я мож и не прав, но у нас в РФ официальные "лохализаторы" - это далеко не лучший выбор.