Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
25 Ноября 2024, 21:25:24
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11   Вниз
 
Автор Тема:

Как это переводится?

 (Прочитано 27615 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #120 : 12 Января 2011, 15:44:03 »

Базы данных?

Взаи́мная блокиро́вка (англ. deadlock) — ситуация в многозадачной среде или СУБД, при которой несколько процессов находятся в состоянии бесконечного ожидания ресурсов, занятых самими этими процессами.

Остальное понять просто *smoking*



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #121 : 12 Января 2011, 16:04:16 »

Пасибки!!))))))))))
Шутка. Просто спасибо.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 798


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #122 : 03 Февраля 2011, 16:45:23 »

drive-through
смысл я понимаю, а вот как это назвать желательно в одно-два слова.


僕が新世界のカミだ
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #123 : 03 Февраля 2011, 16:55:37 »

Автомобильное окно %) По-моему, можно обойтись простым словом "закусочная".



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3141

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #124 : 04 Февраля 2011, 16:54:46 »

или забегаловка?
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #125 : 04 Февраля 2011, 16:55:44 »

Или даже тошниловка?



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #126 : 04 Февраля 2011, 17:13:31 »

Авторюмочная sm36




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Gq11
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 798


Регистрация: 10.03.2007
Пользователь №: 41


« Ответ #127 : 04 Февраля 2011, 21:28:42 »

жральня sm64


僕が新世界のカミだ
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Online Online

Пол: Мужской
Сообщений: 8066


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #128 : 18 Февраля 2011, 17:40:18 »

 sm146
Имя главного героя Гайвера 晶. Всякими правилами (наверно Поливанова) на русском оно записывается как Сё. Я прав? (я забыл)

Просто мне это нужно для вики, чтобы объяснить, почему я отменяю правку, в которой имя было изменено на Шо.

Почему-то когда я забиваю 晶 в инет, мне нигде не выдаётся ничего похожего на сё/шо, одни akira sm146

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #129 : 18 Февраля 2011, 19:59:05 »

Цитировать
しょ    сё
sho

Да, Сё, но оставь Шо.

У меня тоже вопрос: почему 石川智 произносится как Chiaki Ishikawa, где "сё"? sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3141

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #130 : 22 Февраля 2011, 01:15:55 »

Этот символ 晶 - это ваще компьютер или книга на двух книгах. треугольник дружбы

***

Рискну предположить и предповтиснуть такую мысль: Чияки Ишикава содержит "компьютеры". О да.


Chiaki Ishikawa

sh - сё - шо - *уй через плечо


Просто висис саймбол внутри слова не произносится полностью, как и в английском буква даблью вообще теряет свою былую славу (window - (у)виндоу, но не дабльюиндодаблью)

Или например русская М. Сама по себе она - "Эм". Но внутри слова она просто "м" - молоко (а не эмолоко).


Расшифровка яп.симболс:

石 - загнутая ветка (не к добру)
川 - триножье
智 - на дом напали прищельцы
晶 - компьютеры, символ дружбы и понимания


Т.е. у чувака три ноги, на его дом напали НЛО, и он в беде; но у него есть компьютеры, поэтому он забавен. Имеет друзей на фейсбуке.

***

Всё будет о*уенно! Непременно всё будет о*уенно!
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #131 : 24 Февраля 2011, 09:04:30 »

Как переводится sorede ii в той цитате из 167 серии, полюбившейся Кану?




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #132 : 24 Февраля 2011, 09:43:38 »

Ну и ладно.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #133 : 24 Февраля 2011, 09:49:17 »

Пасибки онамик )))))))))))))
Шутка. Просто большое спасибо. ru




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #134 : 24 Февраля 2011, 10:16:39 »

Silver horses, ran-down moonbeams, in your dark eyes
Dawn-light smiles on you leaving my contentment


Как лучше первести my contentment на русский? В одном переводе это моя желанная, что, по-моему, не в кассу.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Страниц: 1 ... 7 8 [9] 10 11   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines