Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
25 Ноября 2024, 23:23:11
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Страниц: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 11   Вниз
 
Автор Тема:

Как это переводится?

 (Прочитано 27618 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #60 : 23 Июня 2010, 17:09:20 »

Помогите разобрать эту мощную фразу:

“Do you know what it is that you really want to protect?” asks Zangetsu while he throws him into a building.
You misunderstand, there’s nothing that you want to protect that I don’t want to protect” continues Ichigo.

Ты не понимаешь, что нет ничего, что бы ты хотел защитить из того, что я не хочу защитить? s8 Я так понимаю, Зангетсу защищает только то, что хочет защищать Ичиго?



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3141

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #61 : 23 Июня 2010, 17:15:56 »

"Ты знаешь, что ты, на самом деле, хочешь защитить?" - спросил он Зангецу, провожая его вовнутрь здания.
"Ты не понимаешь. Здесь нечего защищать ни тебе, ни мне" - продолжал Ичиго.

***

По-моему, тут пропущена запятая перед "that I don’t want to protect". С другой стороны, у американцев часто нет запятых.
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8066


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #62 : 23 Июня 2010, 17:44:45 »

Цитировать
You misunderstand, there’s nothing that you want to protect that I don’t want to protect
Ты не понимаешь, из того, что ты хочешь защищать, нет ничего, чего я не хочу защищать sm64 sm64 sm64

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #63 : 23 Июня 2010, 17:52:09 »

Ты не понимаешь, что нет ничего, что бы ты хотел защитить из того, что я не хочу защитить?
Ты не понимаешь, из того, что ты хочешь защищать, нет ничего, чего я не хочу защищать

Чтобы понять, что это фразы одинаковые, я подсветил блоки sm38



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8066


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #64 : 23 Июня 2010, 18:33:51 »

 sm146 sm146 sm146
В первом варианте Ичиго сначала говорит, что не хочет защищать кое что и только потом указывает, что Зангецу не хочет защищать ничего из кое чего.

Во втором варианте Ичиго сначала указывает на то, что Зангецу хочет защищать кое что, и только потом говорит, что среди кое чего нет того, что Ичиго не хочет защищать.

Но в тоже время они поясняют одно и то же sm38 Ладно, я поехал кататься на великах, подальше от этих злых предложений sm146

Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3141

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #65 : 25 Июня 2010, 08:50:19 »

Точно, теперь я увидел  sm1

Нечто вроде: "Ты не понимаешь, я готов защищать всё, что ты готов защищать"
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #66 : 08 Июля 2010, 09:08:11 »

Следующая непонятка, или учим английский с онами xD

Fight for All the Wrong Reasons

Well I wanted you
I wanted no one else
I thought it through
I got you to myself

You got off
Every time you got on to me

I got caught up
In favorable slavery


Начиная с полужирного акцента, мои безумные предположения:

Я думал это через / Я намеревался(добился) через (чё-то там)
Я получил тебя себе

Ты ??? ???
Каждый раз, когда ??? ??? ?? ?? ??

xD



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8066


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #67 : 08 Июля 2010, 15:50:53 »

 sm146
Я вознамерился решительно
Я получил тебя себе

Ты испытывала оргазм (см. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get%20off ) sm38
Каждый раз занимаясь со мной жёстким сексом (см. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get+on )

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #68 : 08 Июля 2010, 16:38:31 »

Никак не вдупляю, почему through это решительно. В каком словаре смотреть?

Цитировать
Ты испытывала оргазм

Arghh, great and might english language. Как они вообще разговаривают, если у них половина слов имеет неприличный контекст?

Примеры из Лингво:
We must be getting off now / Нам пора отправляться => Нам пора кончать. А что, если во время get on крикнуть, что нам пора get off? Как это будет понято? sm38
Seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightly / Несколько людей в автобусе погибли, но пассажиры поезда отделались лёгким испугом => Несколько людей автобуса погибли, но пассажиры поезда отделались лёгким оргазмом
How is he getting on? / Как его дела? => Как он т№"хается?
Get your coat on quickly, the taxi's waiting /  Быстрее надевай пальто, такси ждёт=> Пердоль своё пальто, такси же ждет!

Последний пример, наверное, не совсем правильный sm1



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8066


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #69 : 08 Июля 2010, 17:14:46 »

 sm64 пердоль своё пальто.

Может не решительно, но как-то так sm38 through - прилагательное прямой, то есть я вознамерился прямо, что значит я вознамерился наверняка\решил точно или как-то так х))

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #70 : 08 Июля 2010, 17:18:44 »

— You're through, buddy, fired!
— Ты, чувак, прямо сгорел!
 sm64



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Eudj
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9999


Суръёзен и безжалостен!

Регистрация: 04.05.2009
Пользователь №: 698


« Ответ #71 : 09 Июля 2010, 19:14:10 »

-Чувак, ты прямо сгорел!
sm38

Sledgy
16 - Глава Федерации
******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 3141

Регистрация: 16.07.2007
Пользователь №: 12


« Ответ #72 : 13 Июля 2010, 05:52:31 »

Или

— Ты, чувак, прямо уволен! (*fired = сгорел, уволен)
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #73 : 07 Сентября 2010, 17:27:53 »

Возвращаясь к песне.

You got off
Every time you got on to me

Ты испытывала оргазм (см. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get%20off ) sm38
Каждый раз занимаясь со мной жёстким сексом (см. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=get+on )

На странице http://www.amalgama-lab.com/songs/n/nickelback/fight_for_all_the_wrong_reasons.html есть вариант:

Цитировать
Но ты ушла,
И каждый раз, когда ты возвращалась,

Вариант имеет право жизнь? Чё-та я сомневаюсь, что текст такой пошлый, как Каннибал. Никелбэки не такие! Песни S.E.X и Animals не счёт sm38

И эти две строки в обсуждаемой песне тоже!
It's just a little hard to leave
When you're going down on me sm146






I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #74 : 07 Сентября 2010, 17:29:51 »

Может, и официально будет жить наименее пошлый.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Страниц: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 11   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines