Форум Guyver World Манга, аниме и фильмы Гайвер
25 Ноября 2024, 07:36:10
Приветствуем Вас на форуме аниме и манги Гайвер. Пожалуйста, вoйдитe или зaрeгиcтpирyйтeсь.

 
  Guyver World   Форум   Правила F.A.Q. Wiki RPG Поиск Войти Peгиcтрaция  
Голосование
Вопрос: Вы читали мангу Гайвер?
Читал всю или почти всю - 108 (69.7%)
Я читал немножко этой манги - 22 (14.2%)
Я не видел этой манги! - 25 (16.1%)
Всего голосов: 144

Страниц: 1 ... 89 90 [91] 92 93 ... 139   Вниз
 
Автор Тема:

Манга Гайвер

 (Прочитано 406772 раз)
0 Пользователей и 2 Гостей смотрят эту тему.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #1350 : 26 Июля 2013, 21:53:44 »

Цитировать
Японский скан свежей главы:
скачать: http://dvusrachek.rusfolder.net/37391798

Накидал тут перевод. Ёрощку, посоны. Остальное днём доделаю.

p. 1
襲い来る運命!(さだめ)
Крутой поворот судьбы! Скачать без СМС и регистрации!

あれは私が八歳の時
Когда мне было восемь лет...

p. 2
生来体の弱かった母はたびたびた体調を崩し、寝込む事が多くなっていた。
У моей матери от рождения было слабое здоровье, она часто болела и проводила много времени в постели.

そんなある夜ー
Однажды ночью...

p. 3
ぎゃあッ
Валькирия: (вскрикивает)

やああ恐いぃ
Валькирия: Мне страшно

オズワルドお兄さまあ。。。
Валькирия: Освальд...

話し声。。。?
Валькирия: Чей-то голос?

p. 4
いいかオズワルド
Старик: Послушай, Освальд.

お前は。。。私の跡を継ぎクロノス北米支部NY局長になるのだ、身勝手許さんぞ。
Старик: Ты пойдёшь по моим стопам и станешь управляющим Северо-Американским филиалом в Нью-Йорке. И не смей мне перечить.

僕はあなたとは違う
Освальд: Мы с тобой разные люди.

支局長のイスになんか興味ありませんね
Освальд: Меня подобные вещи не интересуют.

いい加減にしろ
Старик: А ну, хватит!

リスかー家の家名に泥を塗るつもりか
Старик: Ты что, нашу семью опозорить хочешь?

p. 5
泥を塗ったのはあなたの方でしょう、お父さん
Освальд: Кто бы говорил, отец.

なに?
Старик: Что ты сказал?

あんな。。。あんな出自の卑しい北欧女結婚してまで、組織内での地盤固めがしたかったんですか?
Освальд: Женившись на этой простушке с Северной Европы, ты ведь хотел упрочить своё положение в Кроносе?

オズワルドきさま。。。
Старик: Ах ты, щенок...

p. 6
ヴァルキュリア!?
Осуварудо: Варукюриа?!

兄の言葉が信じられなかった
Я была поражена словами Освальда...

このリスかー家でただ一人オズワルドだけが私たちの母娘の見方だと思っっていたのに。。。
А я-то думала, что из всего семейства Лискеров хотя бы один Освальд относился к нам, как к семье, и всё-таки...

その後、ハイスクールの寄宿舎に入つたオズワルドは実家に寄り付かなくなり
Позже,  Освальд стал учиться в школе-пансионе и больше не появлялся у нас.

3年後
Три года спустя...

p. 7
母がなくなった。
мамы не стало.

p. 8
いよいよ私は一人ぼっちになってしまったのだ。やがて。。。
В конце концов, я осталась совсем одна. А потом...

父・ロバートの期待通り大学を優秀な成績卒業したオズワルドはクロノスの幹部養成所へと進み数年後各国支部長も恐れるイリトー中のイリート”監察官”地位を手に入れた。
Как и ожидал от него отец, Освальд закончил университет с отличием, и после успехов (продвижения) в особом командном училище* Кроноса спустя несколько лет он стал инспектором, элитой среди элиты, что наводила страх даже на директоров филиалов всех стран.

* 幹部 an executive; a leader; a leading [principal] member; руководство; штаб; воен. командный состав; 養成所 a training school

p. 9
一方ハイティーンなったわたしは父の目には自分が政略緒婚の道具としか映ってはいないことに気づいていた。
В свою очередь, мне близилось 18*, и отчим стал видеть во мне только средство для заключения выгодного брака.

* ハイティーン — high teen -> late teens -> 16-17 лет, насколько я понял

母・Astridが辿ったのと同じ男たちの権勢欲のために利用されるだけの人生。。。
Как и моя мать, всю жизнь я должна была служить интересам ненасытных до власти мужчин.

それだけは我慢がならなかった。
Только я не собиралась с этим мириться.

* возвращаю старую версию

p. 10
私は死に物狂努力し”飛ぴ級”を重ね、オズワルドより数年早いベースで養成所に辿り着き22歳で監察官になった
Отчаянными усилиями я досрочно закончила училище* и в 22 года стала инспектором, опередив Лискера на несколько лет.

* буквально тут говорится о "перескакивании через классы". Возможно, речь идёт просто о карьерном росте. Но я не в теме, что именно представляет из себя 幹部養成所.

予想外の事態にさぞかし面食らった事だろう。あのときの二人の顔は忘れられない。
Мне никогда не забыть, с каким пораженным видом они наблюдали за столь неожиданным развитием событий. (звук разбивающихся об пол челюстей)

p. 11
しかし、これは私にとってスタート・ラインに過ぎなかった。
Однако, для меня это было лишь началом (стартовой чертой).

私の真の目的はこの手でオズワルド以上の功績を打ち立て、彼らが侮るフォーバリ家ー母と私の血統の優位性を証明する事だったからだ
Моей подлинной целью было достигнуть бо́льших успехов, чем Освальд, и таким образом  доказать превосходство презираемых Лискерами Форсбергов.

だが、その望みは永遠に絶たれてしまった
Но мои чаяния более не могли осуществиться.

p. 12
突然もたらされた訃報
Неожиданная весть о смерти.

私は生きる目標を失っただ
Я потеряла цель в жизни.

もはや私がオズワルドを越える術は彼を葬つたガイバーIをこの手で倒す事しかない
Чтобы превзойти Освальда, не оставалось ничего другого, кроме как победить его убийцу, Гайвера-1.

p. 13
しかしガイバーIは日に日にそ能力を開花さけ
Хотя с каждым днём Гайвер-1 раскрывал всё новые способности.

ゾアーロドをも脅かす程の強敵に成長してしまった。
Он стал грозным врагом даже для зоалордов.

今更ハイバーゾアノイドに調製されたところで勝負にもなるまい
Теперь даже после процессинга в гиперзоаноида его было не победить.

せめて。。。せめてヤツと同等の能力が得れれば。。。その為ならば手段は選ばない
По крайней мере...Если была возможность сравняться с ним в силе, то я пошла бы на всё.

p. 14
それから2年人生のすべてと引き換えに私は遂に手に入れた。
Потратив* два года я наконец-то заполучила

* Букв.: разменяла два года жизни на...

オズワルドがその身に纏ったのと同じ”呪われた力”を!!
ту же проклятую силу, в которую был облачен Освальд!

(на полях) Чего не сделаешь, чтобы отстоять свою гордость!



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 731


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #1351 : 26 Июля 2013, 21:58:23 »

Кан, спасибо большое!
.........если текстовая часть этой главы не объяснит нам наконец-то ВСЁ (а не как прошлые....), про всех носителей Второго Гайвера, Йошики стоит прибить... меееедленнно так....  sm30  Ибо визуальный ряд даёт чётко понять наконец-то ПОЧЕМУ и ОТКУДА ноги растут у этой запутанной истории, хочется лишь текстового подтверждения в важных деталях. Да и ещё с каким-то таким намёком в конце, на очередные загадошные размышления... Ух. вообще не знаю что и сказать. С одной стороны дико хотелось на Силху, там сейчас ахтунг покруче творится, но с другой стороны - наконец-то разобраться с историей Секондов - было бы не менее здорово. Ведь загадок в их действиях и непоняток ну просто выше крыши.

UPD
Онами, ты гигантище! sm15 Огромное спасибо. И снова.. снооооооова информациииии.... *facepalm хотя там ещё 3 странички о "связи". Раз ситуация была такой скверной, чего ж она за него так впрягается то. И так обошла наголову, ткнула по самое.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #1352 : 26 Июля 2013, 22:35:46 »

Цитировать
Осуварудо: Варукюриа?!
А вот тут я прослезился sm164 sm142




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #1353 : 27 Июля 2013, 08:33:01 »

Фух, доделал. Ёсики очень жесток к начинающим учить японский.

По хронологии такие соображения:
20 лет назад Валькирии было 4 года, Освальду 13.
Валькирии — 8. Лискеру — 17. Он живёт в общаге.
Лискер поступает в какой-то универ, учится четыре-пять лет. После окончания ему 22-23 года. Вальке — 14 всего.
Потом кроносовское ПТУ лет на пять. Лискеру на выходе должно быть 27. Валькирии — 18.
Через несколько лет Лискер получает должность инспектора. Ему где-то 31-32. А Валькирии как раз 21-22.
А в 22 года Валькирия внезапно становится инспектором раньше Лискера на "несколько лет", хотя это должно случиться в одно время. Наверное, всё-таки под 早いペース (fast pace, быстрый темп) имелось в виду, что Валькирии это удалось в более молодом возрасте, чем ему. Хотя это уже не "несколько лет", а целый десяток.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Aiuke
07 - Гайвер
*******
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 119


Регистрация: 23.04.2009
Пользователь №: 679


« Ответ #1354 : 27 Июля 2013, 09:20:56 »

Кан, спасибо за главу :)

Ōnami, огромное спасибо за перевод.
Таки не зря я Вальку не взлюбила - мотивы наидебильнейшие. Надеюсь, Г1 с ней также как с первым г2 поступит. Или еще круче - если она сама по частям развалится. Сполна получит как за свою гордость, так и за глупость.
Кстати, отдельное спасибо за кусочек с упоминанием про то, что ей в принципе светила переспектива стать гипером - я как-то была уверена, что Кронос женщин в зоаноидов не обращает - ан нет, оказывается.

 

летун
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #1355 : 27 Июля 2013, 10:27:53 »

Ōnami Либо что-то не так ты перевел, либо тут дело попахивает Мери Сью. И я больше верю во второе, ибо Онами непогрешим в моих глазах, как Бог-Император в глазах жителей Империума Человечества.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #1356 : 27 Июля 2013, 11:20:35 »

Дело попахивает типичным харухизмом: "Студентка, комсомолка, спортсменка. Наконец, она просто красавица!". Если есть подозрения по поводу конкретных фраз, можно обсудить. Но лучше пока дождаться перевода от Дурендала и Рюка.



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Miraya
14 - Гайвер Верховный Зоалорд
****
Offline Offline

Пол: Женский
Сообщений: 731


[ Guyver Alfa ]

Регистрация: 21.11.2012
Пользователь №: 1593


« Ответ #1357 : 27 Июля 2013, 11:57:02 »

Ōnami ещё раз спасибо за перевод.
Ну по хронологии вроде бы всё так. В целом. Может всё таки как факт имелось в виду "молодость" инспектора. Десяток тоже можно как несколько лет обозначить, это не принципиально. Вероятно она была первой столь молодой в этой отрасли.
Но вот всё остальное... Да соглашусь с Аюке - на тему трансформации женщин в гиперов - очень и очень занимательный факт. Значит перспективы таки имеются, а это весьма любопытно. Особенно в свете реакции Блакуса и Сина на фем-Зоалорда Гризельду (Хамлькаль в очередной раз понял, что Захария хорошенько уделал даже такого как он, своими "моральными принципами"). Что же до самой Валькирии... ох. Мне с ней всё понятно ровно до смерти "обожаемого братца". Учитывая ситуацию в которой она выросла - данное формирование личности и целей более, чем логичны. Но дальше походу программу конкретно замкнуло... Доказать всему миру, что "я полноценна, я сильная и гордая, моя семья лучше Лискеров, и для того я убью Г1, потому что он лишил меня мести" (что-то Аптомом запахло... не?) а чтобы доказать себе, я убью убийцу моей цели и докажу и Кроносу и всему миру какая я фиерическая..... ЭЭээээээээ..... *занавес*
Всё было прекрасно ровно до смерти Освальда. После бы, если сия барышня под началом кого-то из зоалордов выступала бы с той же целью, достать Фукамачи ради доказательства превосходства, допустим, она бы куда раньше достигла цели и вообще была бы афигенным бойцом. На стороне корпорации такой кадр - ценнен, с подачи того же Фридриха или Сина. Но то что вышло то вышло... Привычка играть в одного жестоко ей обернётся. Ибо Гио ей не соратник и она должна это понимать. Мда, тоска печаль. Но и такие персонажи должны быть, чтобы видеть прелести и недостаки других. В свете таких событий, мне больше стал импонировать как Лискер так и Гио.

По мне так до МС Валькирии ещё ооой как далеко. Не вижу предпосылок серьёзных.

Медная Всадница. Вот как всадит вам гравитационной сферой промеж глаз… вот и будите знать…. как гравитация действует на мозг.(с)
***

– Первый раз вижу, чтобы девушка ТАК дралась!
– Чего только не сделаешь ради того, чтобы заметили, что ты девушка >:Ъ
Zeezer
Враг форума©
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 6014


Детские игры кончились, Пикачу

Регистрация: 11.11.2009
Пользователь №: 900


« Ответ #1358 : 27 Июля 2013, 12:20:30 »

Цитировать
По мне так до МС Валькирии ещё ооой как далеко. Не вижу предпосылок серьёзных.
Если она погибнет, то МС ей не быть. Наверное, это просто неприятие ололо-вундеркиндов-гениев-фукусюсь-подчеркните-нужное-и-добавьте-свой-вариант.




---
-Who would cross the Bridge of Death, must answer me these questions three.
-'Ere the other side he see.
-Ask me the questions, bridgekeeper. I'm not afraid.
-What is your name?
-My name is Sir Lancelot of Camelot.
-What is your quest?
-To seek the Holy Grail.
-What is your favourite colour?
-Blue.
-Right. Off you go.
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8065


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #1359 : 27 Июля 2013, 19:27:58 »

Ōnami Спасибо за перевод sm36

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #1360 : 27 Июля 2013, 19:58:46 »

Aiuke, Miraya, Cannibal
Всегда пожалуйста sm36 



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8065


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #1361 : 27 Июля 2013, 20:13:58 »

На сайте Кадокавы появилась страничка для 30 тома: http://www.kadokawa.co.jp/comic/bk_detail.php?pcd=321305000375 Обложки пока нет.

Ōnami
Urahara Shōten
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 9784


Поклонник аниме, знающий несколько слов по-японски

Регистрация: 22.03.2009
Пользователь №: 616


« Ответ #1362 : 28 Июля 2013, 13:01:58 »

Цитировать
高屋良樹
Если из этих иероглифов попытаться составить что-нибудь осмысленное, то Такая Наше Все Ёсики переводится на русский как "высокий дом из хорошей древесины sm146 Может, эта "древесность" как-то мешает рисовать мангу чуточку быстрее?



I'm just a lowly-but-handsome merchant. How could I possibly perform Bankai? (Urahara Kisuke)

В анимэ нет ни разврата, ни пошлости. Думаю, что многие современные подростковые книги, выпущенные в православных издательствах только улучшили бы свой дизайн такими иллюстрациями. (свящ. Даниил Сысоев)
Cannibal
Администратор
17 - Верховный Создатель
*****
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 8065


Noisecore.ru

Регистрация: 28.01.2007
Пользователь №: 1


« Ответ #1363 : 28 Июля 2013, 19:07:13 »

 sm38

Когда-то давно я прогонял китайский гайвер форум через переводчик гугла и в переводе часто встречались фразы "High Fat" и "Lao Gao". Я уверен, на месте этих фраз было написано имя автора sm146 А ещё, на theguyver.net кто-то говорил, что китайцы оскорбительно называют Ёсики ленивым жирдяем, даже когда тот берёт перерывы по болезни.

EDIT:
http://tieba.baidu.com/p/2423345628
哥都开始奔四了,再不骑以后就没机会了。我一定要活得比高肥猫久!
Brother began Pentium, and do not ride after no chance. I must outlive high fat cat for a long time!

高肥猫久 - Высокий толстый кот в течение длительного времени

Kazimir
17 - Верховный Создатель
*******
Offline Offline

Пол: Мужской
Сообщений: 4068


Абсолютно миролюбивый Абсолютный Разрушитель

Регистрация: 02.06.2008
Пользователь №: 282


« Ответ #1364 : 28 Июля 2013, 21:09:23 »

Ōnami, спасибо,друже! sm36

Мечты. У каждого есть мечты. Каждый хочет, чтобы они исполнились. Мечта мучит человека, но она наполняет его жизнь смыслом.И даже если мечта лишь разрушит его жизнь, человек всё равно не в силах отказаться от неё. В этом мире может ли человек обладать чем-то более прочным, чем мечты?

Глупо умирать из страха перед смертью. (Сенека)

Чем я тебя породил, тем я тебя и убью, — сказал Тарас и отошел от Андрия на три метра

 О мести говорят: она не вернет тебе утраченное. Но так говорят те, кто надеется, что ты не будешь им мстить после этих слов.

Бояться надо не смерти, а пустой жизни.

Во всём, что касается искусства, фразе " Лучше чем ничего" я предпочту "Лучше уж ничего"....
Когда умрет последнее дерево, высохнет последняя река, люди поймут, что деньги нельзя есть

Я пьяный без вина...
Страниц: 1 ... 89 90 [91] 92 93 ... 139   Вверх
 
 
Перейти в:  


Powered by SMF 1.1.21 | SMF © Simple Machines